女帕 :《提笔修书帕头上》何静华三朝帕
2020-06-28 12:39:55 来源:  点击:


边亮。照下凡间也不明共言修书
位,奉劝一声不隐言。身站厅前
母双双把当头。二个弟郎陪毑坐。
胞多抵钱。又有叔爷娇惜疼。确也
乖人。位前想开不多哭。起眼
四边。虽此全文劝声你。只
就拆伴。粗针台前奉出
全怎服输。可以由侬口中日。
也甘心。六倈结交真合意。
日一声。同坐私厅好耍乐。
可比棋。手提花针共商议。好笑好欢好过
人不成阵。叫日何尝不哭焦。
二 回做。相伴如前请谅宽。难比我先
日。正是朝朝步不离。当真出乡就

说明:甲本即本文的正本,乙本系据扫描时多处
重叠的资料译出,只能作为参考。

[注释]
①挪来:拿来。
②高位:高贵的席位,是对对方的誉称。
③把当头:同[把当事],即家庭生活、各种家庭事的当头人。
④没得:没有。

[旁注]
此三朝帕为何静华姨妈陈仙居(1900-1963,层山女,嫁北岭)的遗物(手尾),作者不详。此原件现由何静华珍藏。
  1、沤无:鲜花得不到光照而落掉之意。何静华说别的女书里莲藕之“藕”和本文的“沤”都是同一个女书字,今后写奥运会的“奥”也可以用“沤”这个女书字。
  2、没得:[mwə13  nw5]没有之意。这是土话中词频较高的词汇。
  3、数乐:尽情欢乐之意,女书和永明民歌里常常写道和唱到该词。唐功伟主张译为“数乐”,并注解为“自娱自乐”。该词周硕沂生前曾译为“舍乐”。
  4、当真:在女书和土话里作副词表示语气,常用在设问句中。
  5、虑其:时刻牵挂着姊妹间的人和事。这也是女书中词频较高的词汇。


上一篇:女帕 :《眼泪双垂提笔做》
下一篇:女帕 :三朝帕《自坐楼中妹写信》